| BWV 244 |
|
Matthäuspassion |
 |
| Erster Teil |
|
|
 |
1. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Sehet - Wen? - den Bräutigam,
Seht ihn - Wie? - als wie ein Lamm!
O Lamm Gottes, unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Sehet, - Was? - seht die Geduld,
Allzeit erfunden geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
Seht - Wohin? - auf unsre Schuld;
All Sünd hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen!
Erbarm dich unser, o Jesu ! |
 |
2. Recitativo T B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Da Jesus diese Rede vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:
Baß
Ihr wisset, daß nach zweien Tagen Ostern wird, und des Menschen
Sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuziget werde. |
 |
3. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen,
Daß man ein solch scharf Urteil hat gesprochen?
Was ist die Schuld, in was für Missetaten
Bist du geraten? |
 |
4a. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die
Ältesten im Volk in den Palast des Hohenpriesters, der da hieß
Kaiphas, und hielten Rat, wie sie Jesum mit Listen grien und töteten.
Sie sprachen aber: |
 |
4b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein
Aufruhr werde im Volk. |
 |
4c. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Da nun Jesus war zu Bethanien, im Hause Simonis des Aussätzigen,
trat zu ihm ein Weib, die hatte ein Glas mit köstlichem Wasser und
goß es auf sein Haupt, da er zu Tische saß. Da das seine Jünger
sahen, wurden sie unwillig und sprachen: |
 |
4d. Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Wozu dienet dieser Unrat? Dieses Wasser hie
mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden. |
 |
4e. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen:
Baß
Was bekümmert ihr das Weib? Sie hat ein gut Werk an mir getan.
Ihr habet allezeit Armen bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. Daß
sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß
man mich begraben wird. Wahrlich, ich sage euch Wo dies Evangelium geprediget
wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis,
was sie getan hat. |
 |
5. Recitativo A
Flauto traverso I/II, Continuo |
|
Du lieber Heiland du,
Wenn deine Jünger töricht streiten,
Daß dieses fromme Weib
Mit Salben deinen Leib
Zum Grabe will bereiten,
So lasse mir inzwischen zu,
Von meiner Augen Tränenflüssen
Ein Wasser auf dein Haupt zu gießen! |
 |
6. Aria A
Flauto traverso I/II, Continuo |
|
Buß und Reu
Knirscht das Sündenherz entzwei,
Daß die Tropfen meiner Zähren
Angenehme Spezerei,
Treuer Jesu, dir gebären. |
 |
7. Recitativo T B
Continuo |
|
Evangelist (T), Judas (B)
Tenor
Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischarioth, zu
den Hohenpriestern und sprach:
Baß
Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn euch verraten.
Tenor
Und sie boten ihm dreißig Silberlinge. Und von dem an suchte
er Gelegenheit, daß er ihn verriete. |
 |
8. Aria S
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Blute nur, du liebes Herz!
Ach! ein Kind, das du erzogen,
Das an deiner Brust gesogen,
Droht den Pfleger zu ermorden,
Denn es ist zur Schlange worden. |
 |
9a. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Aber am ersten Tage der süßen Brot traten die Jünger
zu Jesu und sprachen zu ihm: |
 |
9b. Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Wo willst du, daß wir dir bereiten, das
Osterlamm zu essen? |
 |
9c. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist, Jesus
Tenor
Er sprach:
Baß
Gehet hin in die Stadt zu einem und sprecht zu ihm: Der Meister laßt
dir sagen: Meine Zeit ist hier, ich will bei dir die Ostern halten mit
meinen Jüngern.
Tenor
Und die Jünger täten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und
bereiteten das Osterlamm. Und am Abend satzte er sich zu Tische mit den
Zwölfen. Und da sie aßen, sprach er:
Baß
Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten. |
 |
9d. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Und sie wurden sehr betrübt und huben an, ein jeglicher unter
ihnen, und sagten zu ihm: |
 |
9e. Coro
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Herr, bin ich's? |
 |
10. Choral
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto,
Viola col Tenore, Continuo |
|
Ich bin's, ich sollte büßen,
An Händen und an Füßen
Gebunden in der Höll.
Die Geißeln und die Banden
Und was du ausgestanden,
Das hat verdienet meine Seel. |
 |
11. Recitativo T
B.I B.II
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B.I), Judas (B.II)
Tenor
Er antwortete und sprach:
Baß I
Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet, der wird mich
verraten. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet;
doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird!
Es wäre ihm besser, daß derselbige Mensch noch nie geboren wäre.
Tenor
Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach:
Baß II
Bin ich's, Rabbi?
Tenor
Er sprach zu ihm:
Baß I
Du sagest's.
Tenor
Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und
gab's den Jüngern und sprach:
Baß I
Nehmet, esset, das ist mein Leib.
Tenor
Und er nahm den Kelch und dankte, gab ihnen den und sprach:
Baß I
Trinket alle daraus; das ist mein Blut des neuen Testaments, welches
vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. Ich sage euch:
Ich werde von nun an 'nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks
trinken bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters
Reich. |
 |
12. Recitativo S
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt,
Daß Jesus von mir Abschied nimmt,
So macht mich doch sein Testament erfreut:
Mein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit,
Vermacht er mir in meine Hände.
Wie er es auf der Welt mit denen Seinen
Nicht böse können meinen,
So liebt er sie bis an das Ende. |
 |
13. Aria S
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
Ich will dir mein Herze schenken,
Senke dich, mein Heil, hinein!
Ich will mich in dir versenken;
Ist dir gleich die Welt zu klein,
Ei, so sollst du mir allein
Mehr als Welt und Himmel sein. |
 |
14. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den
Ölberg. Da sprach Jesus zu ihnen:
Baß
In dieser Nacht werdet ihr euch alle ärgern an mir. Denn es stehet
geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden
sich zerstreuen. Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in
Galiläam. |
 |
15. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Erkenne mich, mein Hüter,
Mein Hirte, nimm mich an!
Von dir, Quell aller Güter,
Ist mir viel Guts getan.
Dein Mund hat mich gelabet
Mit Milch und süßer Kost,
Dein Geist hat mich begabet
Mit mancher Himmelslust. |
 |
16. Recitativo T
B.I B.II
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Petrus (B.I), Jesus (B.II)
Tenor
Petrus aber antwortete und sprach zu ihm:
Baß I
Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten, so will ich doch mich
nimmermehr ärgern. Tenor
Jesus sprach zu ihm:
Baß II
Wahrlich, ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn krähet,
wirst du mich dreimal verleugnen.
Tenor
Petrus sprach zu ihm:
Baß I
Und wenn ich mit dir sterben müßte, so will ich dich nicht
verleugnen.
Tenor
Desgleichen sagten auch alle Jünger. |
 |
17. Choral
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto,
Viola col Tenore, Continuo |
|
Ich will hier bei dir stehen;
Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,
Wenn dir dein Herze bricht.
Wenn dein Herz wird erblassen
Im letzten Todesstoß,
Alsdenn will ich dich fassen
In meinen Arm und Schoß. |
 |
18. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane, und
sprach zu seinen Jüngern:
Baß
Setzet euch hie, bis daß ich dort hingehe und bete.
Tenor
Und nahm zu sich Petrum und die zween Söhne Zebedäi und fing
an zu trauern und zu zagen. Da sprach Jesus zu ihnen:
Baß
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod, bleibet hie und wachet
mit mir. |
 |
19. Recitativo T
e Coro
Flauto dolce I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
O Schmerz!
Hier zittert das gequälte Herz;
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht!
Was ist die Ursach aller solcher Plagen?
Der Richter führt ihn vor Gericht.
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.
Ach! meine Sünden haben dich geschlagen;
Er leidet alle Höllenqualen,
Er soll vor fremden Raub bezahlen.
Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet
Was du erduldet.
Ach, könnte meine Liebe dir,
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen
Vermindern oder helfen tragen,
Wie gerne blieb ich hier! |
 |
20. Aria T e Coro
Oboe solo, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Ich will bei meinem Jesu wachen,
So schlafen unsre Sünden ein.
Meinen Tod
Büßet seine Seelennot;
Sein Trauren machet mich voll Freuden.
Drum muß uns sein verdienstlich Leiden
Recht bitter und doch süße sein. |
 |
21. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und
sprach:
Baß
Mein Vater, ist's möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch
nicht wie ich will, sondern wie du willt. |
 |
22. Recitativo B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder;
Dadurch erhebt er mich und alle
Von unserm Falle
Hinauf zu Gottes Gnade wieder.
Er ist bereit,
Den Kelch, des Todes Bitterkeit
Zu trinken,
In welchen Sünden dieser Welt
Gegossen sind und häßlich stinken,
Weil es dem lieben Gott gefällt. |
 |
23. Aria B
Violino I/II, Continuo |
|
Gerne will ich mich bequemen,
Kreuz und Becher anzunehmen,
Trink ich doch dem Heiland nach.
Denn sein Mund,
Der mit Milch und Honig fließet,
Hat den Grund
Und des Leidens herbe Schmach
Durch den ersten Trunk versüßet. |
 |
24. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach
zu ihnen:
Baß
Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen? Wachet und betet,
daß ihr nicht in Anfechtung fallet! Der Geist ist willig, aber das
Fleisch ist schwach.
Tenor
Zum andernmal ging er hin, betete und sprach:
Baß
Mein Vater, ist's nicht möglich, daß dieser Kelch von mir
gehe, ich trinke ihn denn, so geschehe dein Wille. |
 |
25. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen. |
 |
26. Recitativo T
B.I B.II
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B.I), Judas (B.II)
Tenor
Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs.
Und er ließ sie und ging abermal hin und betete zum drittenmal und
redete dieselbigen Worte. Da kam er zu seinen Jüngern und sprach zu
ihnen:
Baß I
Ach! wollt ihr nun schlafen und ruhen? Siehe, die Stunde ist hie, daß
des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird.
Stehet auf, lasset uns gehen; siehe, er ist da, der mich verrät.
Tenor
Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölfen einer,
und mit ihm eine große Schar mit Schwerten und mit Stangen von den
Hohenpriestern und Altesten des Volks. Und der Verräter hatte ihnen
ein Zeichen gegeben und gesagt: »Welchen ich küssen werde, der
ist's, den greifet!« Und alsbald trat er zu Jesu und sprach:
Baß II
Gegrüßet seist du, Rabbi!
Tenor
Und küssete ihn. Jesus aber sprach zu ihm:
Baß I
Mein Freund, warum bist du kommen?
Tenor
Da traten sie hinzu und legten die Hände an Jesum und griffen
ihn. |
 |
27a. Aria (Duetto)
S A e Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
So ist mein Jesus nun gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
Mond und Licht
Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
Sie führen ihn, er ist gebunden. |
 |
27b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle,
Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle
Mit plötzlicher Wut
Den falschen Verräter, das mördrische Blut! |
 |
28. Recitativo T
B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus
und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach
Jesus zu ihm:
Baß
Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der
soll durchs Schwert umkommen. Oder meinest du, daß ich nicht könnte
meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legion
Engel? Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muß also
gehen.
Tenor
Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen:
Baß
Ihr seid ausgegangen als zu einem Mörder, mit Schwerten und mit
Stangen, mich zu fahen; bin ich doch täglich bei euch gesessen und
habe gelehret im Tempel, und ihr habt mich nicht gegriffen. Aber das ist
alles geschehen, daß erfüllet würden die Schriften
Tenor
Da verließen ihn alle Jünger und flohen. |
 |
29. Choral
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II,
Viola, Continuo |
|
Mensch, bewein dein Sünde groß,
Darum Christus seins Vaters Schoß
Äußert und kam auf Erden;
Von einer Jungfrau rein und zart
Für uns er hie geboren ward,
Er wollt der Mittler werden.
Den Toten er das Leben gab
Und legt darbei all Krankheit ab,
Bis sich die Zeit herdrange,
Daß er für uns geopfert würd,
Trüg unsrer Sünden schwere Bürd
Wohl an dem Kreuze lange. |
 |
| Zweiter Teil |
|
|
 |
30. Aria A e Coro
Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Ach! nun ist mein Jesus hin!
Wo ist denn dein Freund hingegangen,
O du Schönste unter den Weibern?
Ist es möglich, kann ich schauen?
Wo hat sich dein Freund hingewandt?
Ach! mein Lamm in Tigerklauen,
Ach! wo ist mein Jesus hin?
So wollen wir mit dir ihn suchen.
Ach! was soll ich der Seele sagen,
Wenn sie mich wird ängstlich fragen?
Ach! wo ist mein Jesus hin? |
 |
31. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester
Kaiphas, dahin die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammlet hatten.
Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis in den Palast des Hohenpriesters
und ging hinein und satzte sich bei die Knechte, auf daß er sähe,
wo es hinaus wollte. Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze
Rat suchten falsche Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn töteten,
und funden keines. |
 |
32. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Mir hat die Welt trüglich gericht'
Mit Lügen und mit falschem G'dicht,
Viel Netz und heimlich Stricke.
Herr, nimm mein wahr in dieser G'fahr,
B'hüt mich für falschen Tücken! |
 |
33. Recitativo T.I
A T.II B
Continuo |
|
Evangelist (T.I), Zeugen (A T.II), Hoherpriester
(B)
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins.
Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen:
Alt, Tenor II
Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen
denselben bauen.
Tenor I
Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm:
Baß
Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen?
Tenor I
Aber Jesus schwieg stille. |
 |
34. Recitativo T
Oboe I/II, Viola da gamba, Continuo |
|
Mein Jesus schweigt
Zu falschen Lügen stille,
Um uns damit zu zeigen,
Daß sein Erbarmens voller Wille
Vor uns zum Leiden sei geneigt,
Und daß wir in dergleichen Pein
Ihm sollen ähnlich sein
Und in Verfolgung stille schweigen. |
 |
35. Aria T
Viola da gamba, Continuo, Organo |
|
Geduld!
Wenn mich falsche Zungen stechen.
Leid ich wider meine Schuld
Schimpf und Spott,
Ei, so mag der liebe Gott
Meines Herzens Unschuld rächen. |
 |
36a. Recitativo
T B.I B.II
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Hoherpriester (B.I), Jesus
(B.II)
Tenor
Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm:
Baß I
Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest,
ob du seiest Christus, der Sohn Gottes?
Tenor
Jesus sprach zu ihm:
Baß II
Du sagest's. Doch sage ich euch: Von nun an wird's geschehen, daß
ihr sehen werdet des Menschen Sohn sitzen zur Rechten der Kraft und kommen
in den Wolken des Himmels.
Tenor
Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach:
Baß I
Er hat Gott gelästert; was dürfen wir weiter Zeugnis? Siehe,
itzt habt ihr seine Gotteslästerung gehöret. Was dünket
euch?
Tenor
Sie antworteten und sprachen: |
 |
36b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Er ist des Todes schuldig! |
 |
36c. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Da speieten sie aus in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten.
Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen: |
 |
36d. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug? |
 |
37. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Wer hat dich so geschlagen,
Mein Heil, und dich mit Plagen
So übel zugericht'?
Du bist ja nicht ein Sünder
Wie wir und unsre Kinder;
Von Missetaten weißt du nicht. |
 |
38a. Recitativo
T S B
Continuo |
|
Evangelist (T), Magd (S), Petrus (B)
Tenor
Petrus aber saß draußen im Palast; und es trat zu ihm eine
Magd und sprach:
Sopran
Und du warest auch mit dem Jesu aus Galiläa.
Tenor
Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach:
Baß
Ich weiß nicht, was du sagest.
Tenor
Als er aber zur Tür hinausging, sahe ihn eine andere und sprach
zu denen, die da waren:
Sopran
Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth. Und er leugnete abermal
und schwur dazu:
Baß
Ich kenne des Menschen nicht.
Tenor
Und über eine kleine Weile traten hinzu, die da stunden, und sprachen
zu Petro: |
 |
38b. Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore II, Violino
I/II, Viola, Continuo |
|
Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn
deine Sprache verrät dich. |
 |
38c. Recitativo
T B
Continuo, Organo |
|
Evangelist (T), Petrus (B)
Da hub er an, sich zu verfluchen und zu schwören: Ich kenne des
Menschen nicht.
Tenor
Und alsbald krähete der Hahn. Da dachte Petrus an die Worte Jesu,
da er zu ihm sagte: Ehe der Hahn krähen wird, wirst du mich dreimal
verleugnen. Und ging heraus und weinete bitterlich. |
 |
39. Aria A
Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Erbarme dich,
Mein Gott, um meiner Zähren willen!
Schaue hier,
Herz und Auge weint vor dir
Bitterlich. |
 |
40. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Bin ich gleich von dir gewichen,
Stell ich mich doch wieder ein;
Hat uns doch dein Sohn verglichen
Durch sein' Angst und Todespein.
Ich verleugne nicht die Schuld;
Aber deine Gnad und Huld
Ist viel größer als die Sünde,
Die ich stets in mir befinde. |
 |
41a. Recitativo
T B
Continuo |
|
Evangelist (T), Judas (B)
Tenor
Des Morgens aber hielten alle Hohepriester und die Ältesten des
Volks einen Rat über Jesum, daß sie ihn töteten. Und bunden
ihn, führeten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger
Pontio Pilato. Da das sahe Judas, der ihn verraten hatte, daß er
verdammt war zum Tode, gereuete es ihn und brachte herwieder die dreißig
Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten und sprach:
Baß
Ich habe übel getan, daß ich unschuldig Blut verraten habe.
Tenor
Sie sprachen: |
 |
41b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Was gehet uns das an? Da siehe du zu! |
 |
41c. Recitativo
T B.I B.II
Continuo |
|
Evangelist (T), Hohepriester (B.I B.II)
Tenor
Und er warf die Silberlinge in den Tempel, hub sich davon, ging hin
und erhängete sich selbst. Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge
und sprachen:
Baß I und Baß II
Es taugt nicht, daß wir sie in den Gotteskasten legen, denn es
ist Blutgeld. |
 |
42. Aria B
Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Gebt mir meinen Jesum wieder!
Seht, das Geld, den Mörderlohn,
Wirft euch der verlorne Sohn
Zu den Füßen nieder! |
 |
43. Recitativo T
B.I B.II
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Evangelist (T), Pilatus (B.I), Jesus (B.II)
Tenor
Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker darum
zum Begräbnis der Pilger. Daher ist derselbige Acker genennet der
Blutacker bis auf den heutigen Tag. Da ist erfüllet, das gesagt ist
durch den Propheten Jeremias, da er spricht: »Sie haben genommen
dreißig Silberlinge, damit bezahlet ward der Verkaufte, welchen sie
kauften von den Kindern Israel, und haben sie gegeben um einen Töpfersacker,
als mir der Herr befohlen hat.« Jesus aber stund vor dem Landpfleger;
und der Landpfleger fragte ihn und sprach:
Baß I
Bist du der Jüden König?
Tenor
Jesus aber sprach zu ihm:
Baß II
Du sagest's.
Tenor
Und da er verklagt war von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete
er nichts. Da sprach Pilatus zu ihm:
Baß I
Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?
Tenor
Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also, daß sich auch
der Landpfleger sehr verwunderte. |
 |
44. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Befiehl du deine Wege
Und was dein Herze kränkt
Der allertreusten Pflege
Des, der den Himmel lenkt.
Der Wolken, Luft und Winden
Gibt Wege, Lauf und Bahn,
Der wird auch Wege finden,
Da dein Fuß gehen kann. |
 |
45a. Recitativo
T B S e Cori
Continuo |
|
Evangelist (T), Pilatus (B), Pilati Weib
(S), Volk
Tenor
Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, dem Volk einen
Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. Er hatte aber zu der Zeit einen
Gefangenen, einen sonderlichen vor andern, der hieß Barrabas. Und
da sie versammlet waren, sprach Pilatus zu ihnen:
Baß
Welchen wollet ihr, daß ich euch losgebe? Barrabam oder Jesum,
von dem gesaget wird, er sei Christus?
Tenor
Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid über-antwortet
hatten. Und da er auf dem Richtstuhl saß, schickete sein Weib zu
ihm und ließ ihm sagen:
Sopran
Habe du nichts zu schien mit diesem Gerechten; ich habe heute viel
erlitten im Traum von seinetwegen!
Tenor
Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten das Volk,
daß sie um Barrabas bitten sollten und Jesum umbrächten. Da
antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen:
Baß
Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben?
Tenor
Sie sprachen:
Chor
Barrabam!
Tenor
Pilatus sprach zu ihnen:
Baß
Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus?
Tenor
Sie sprachen alle: |
 |
45b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Laß ihn kreuzigen! |
 |
46. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Alto col Tenore, Continuo |
|
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!
Der gute Hirte leidet für die Schafe,
Die Schuld bezahlt der Herre, der Gerechte,
Für seine Knechte. |
 |
47. Recitativo T
B
Continuo |
|
Evangelist (T), Pilatus (B)
Tenor
Der Landpfleger sagte:
Baß
Was hat er denn Übels getane |
 |
48. Recitativo S
Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
Er hat uns allen wohlgetan,
Den Blinden gab er das Gesicht,
Die Lahmen macht er gehend,
Er sagt uns seines Vaters Wort,
Er trieb die Teufel fort,
Betrübte hat er aufgericht',
Er nahm die Sünder auf und an.
Sonst hat mein Jesus nichts getan. |
 |
49. Aria S
Flauto traverso solo, Oboe da caccia I/II |
|
Aus Liebe,
Aus Liebe will mein Heiland sterben,
Von einer Sünde weiß er nichts.
Daß das ewige Verderben
Und die Strafe des Gerichts
Nicht auf meiner Seele bliebe. |
 |
50a. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Sie schrieen aber noch mehr und sprachen: |
 |
50b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Laß ihn kreuzigen! |
 |
50c. Recitativo
T B
Continuo |
|
Evangelist (T), Pilatus (B)
Da aber Pilatus sahe, daß er nichts schaffete, sondern daß
ein viel großer Getümmel ward, nahm er Wasser und wusch die
Hände vor dem Volk und sprach:
Baß
Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten, sehet ihr zu.
Tenor
Da antwortete das ganze Volk und sprach: |
 |
50d. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Sein Blut komme über uns und unsre Kinder. |
 |
50e. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Da gab er ihnen Barrabam los; aber Jesum ließ er geißeln
und überantwortete ihn, daß er gekreuziget würde. |
 |
51. Recitativo A
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Erbarm es Gott!
Hier steht der Heiland angebunden.
O Geißelung, o Schläg, o Wunden!
Ihr Henker, haltet ein!
Erweichet euch
Der Seelen Schmerz,
Der Anblick solches Jammers nicht?
Ach ja! ihr habt ein Herz,
Das muß der Martersäule gleich
Und noch viel härter sein.
Erbarmt euch, haltet ein! |
 |
52. Aria A
Violino I/II, Continuo |
|
Können Tränen meiner Wangen
Nichts erlangen,
O, so nehmt mein Herz hinein!
Aber laßt es bei den Fluten,
Wenn die Wunden milde bluten,
Auch die Opferschale sein! |
 |
53a. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum zu sich in das Richthaus
und sammleten über ihn die ganze Schar und zogen ihn aus und legeten
ihm einen Purpurmantel an und flochten eine dornene Krone und satzten sie
auf sein Haupt und ein Rohr in seine rechte Hand und beugeten die Knie
vor ihm und spotteten ihn und sprachen: |
 |
53b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! |
 |
53c. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und speieten ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt. |
 |
54. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr und Zier,
Jetzt aber hoch schimpfieret,
Gegrüßet seist du mir!
Du edles Angesichte,
Dafür sonst schrickt und scheut
Das große Weltgewichte,
Wie bist du so bespeit;
Wie bist du so erbleichet!
Wer hat dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht'? |
 |
55. Recitativo T
Continuo |
|
Evangelist
Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und
zogen ihm seine Kleider an und führeten ihn hin, daß sie ihn
kreuzigten. Und indem sie hinausgingen, funden sie einen Menschen von Kyrene
mit Namen Simon; den zwungen sie, daß er ihm sein Kreuz trug. |
 |
56. Recitativo B
Flauto traverso I/II, Viola da gamba, Continuo |
|
Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut
Zum Kreuz gezwungen sein;
Je mehr es unsrer Seele gut,
Je herber geht es ein. |
 |
57. Aria B
Viola da gamba, Continuo |
|
Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen,
Mein Jesu, gib es immer her!
Wird mir mein Leiden einst zu schwer,
So hilfst du mir es selber tragen. |
 |
58a. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutschet
Schädelstätt, gaben sie ihm Essig zu trinken mit Gallen vermischet;
und da er's schmeckete, wollte er's nicht trinken. Da sie ihn aber gekreuziget
hatten, teilten sie seine Kleider und wurfen das Los darum, auf daß
erfüllet würde, das gesagt ist durch den Propheten: »Sie
haben meine Kleider unter sich geteilet, und über mein Gewand haben
sie das Los geworfen.« Und sie saßen allda und hüteten
sein. Und oben zu seinen Häupten hefteten sie die Ursach seines Todes
beschrieben, nämlich: »Dies ist Jesus, der Jüden König.«
Und da wurden zween Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten
und einer zur Linken. Die aber vorübergingen, lästerten ihn und
schüttelten ihre Köpfe und sprachen: |
 |
58b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Der du den Tempel Gottes zerbrichst und bauest
ihn in dreien Tagen, hilf dir selber! Bist du Gottes Sohn, so steig herab
vom Kreuz! |
 |
58c. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein samt den Schriftgelehrten
und Ältesten und sprachen: |
 |
58d. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Andern hat er geholfen und kann ihm selber nicht
helfen. Ist er der König Israel, so steige er nun vom Kreuz, so wollen
wir ihm glauben. Er hat Gott vertrauet, der erlöse ihn nun, lüstet's
ihn; denn er hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn. |
 |
58e. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuziget
waren. |
 |
59. Recitativo A
Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
Ach Golgatha, unselges Golgatha!
Der Herr der Herrlichkeit muß schimpflich hier verderben
Der Segen und das Heil der Welt
Wird als ein Fluch ans Kreuz gestellt.
Der Schöpfer Himmels und der Erden
Soll Erd und Luft entzogen werden.
Die Unschuld muß hier schuldig sterben,
Das gehet meiner Seele nah;
Ach Golgatha, unselges Golgatha! |
 |
60. Aria A e Coro
Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
Sehet, Jesus hat die Hand,
Uns zu fassen, ausgespannt,
Kommt! - Wohin? - in Jesu Armen
Sucht Erlösung, nehmt Erbarmen,
Suchet! - Wo? - in Jesu Armen.
Lebet, sterbet, ruhet hier,
Ihr verlass'nen Küchlein ihr,
Bleibet - Wo? - in Jesu Armen. |
 |
61a. Recitativo
T B
Continuo |
|
Evangelist (T), Jesus (B)
Tenor
Und von der sechsten Stunde an war eine Finsternis über das ganze
Land bis zu der neunten Stunde. Und um die neunte Stunde schriee Jesus
laut und sprach:
Baß
Eli, Eli, lama asabthani? Tenor
Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Etliche
aber, die da stunden, da sie das höreten, sprachen sie: |
 |
61b. Coro
Oboe I/II, Violino, Viola, Continuo |
|
Der rufet dem Elias! |
 |
61c. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllete
ihn mit Essig und steckete ihn auf ein Rohr und tränkete ihn. Die
andern aber sprachen: |
 |
61d. Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Halt! laß sehen, ob Elias komme und ihm
helfe? |
 |
61e. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Aber Jesus schriee abermal laut und verschied. |
 |
62. Choral
Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano,
Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Wenn ich einmal soll scheiden,
So scheide nicht von mir,
Wenn ich den Tod soll leiden,
So tritt du denn herfür!
Wenn mir am allerbängsten
Wird um das Herze sein,
So reiß mich aus den Ängsten
Kraft deiner Angst und Pein! |
 |
63a. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück
von oben an bis unten aus. Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen,
und die Gräber täten sich auf, und stunden auf viel Leiber der
Heiligen, die da schliefen, und gingen aus den Gräbern nach seiner
Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen. Aber
der Hauptmann und die bei ihm waren und bewahreten Jesum, da sie sahen
das Erdbeben und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen: |
 |
63b. Cori
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. |
 |
63c. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen, die da waren nachgefolget
aus Galiläa und hatten ihm gedienet, unter welchen war Maria Magdalena
und Maria, die Mutter Jacobi und Joses, und die Mutter der Kinder Zebedäi.
Am Abend aber kam ein reicher Mann von Arimathia, der hieß Joseph,
welcher auch ein Jünger Jesu war, der ging zu Pilato und bat ihn um
den Leichnam Jesu. Da befahl Pilatus, man sollte ihm ihn geben. |
 |
64. Recitativo B
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Am Abend, da es kühle war,
Ward Adams Fallen offenbar;
Am Abend drücket ihn der Heiland nieder.
Am Abend kam die Taube wieder
Und trug ein Ölblatt in dem Munde.
O schöne Zeit! O Abendstunde!
Der Friedensschluß ist nun mit Gott gemacht,
Denn Jesus hat sein Kreuz vollbracht.
Sein Leichnam kömmt zur Ruh,
Ach! liebe Seele, bitte du,
Geh, lasse dir den toten Jesum schenken,
O heilsames, o köstlichs Angedenken! |
 |
65. Aria B
Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Mache dich, mein Herze, rein,
Ich will Jesum selbst begraben.
Denn er soll nunmehr in mir
Für und für
Seine süße Ruhe haben.
Welt, geh aus, laß Jesum ein! |
 |
66a. Recitativo
T
Continuo |
|
Evangelist
Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in ein rein Leinwand und
legte ihn in sein eigen neu Grab, welches er hatte lassen in einen Fels
hauen, und wälzete einen großen Stein vor die Tür des Grabes
und ging davon. Es war aber allda Maria Magdalena und die andere Maria,
die satzten sich gegen das Grab. Des andern Tages, der da folget nach dem
Rüsttage, kamen die Hohenpriester und Pharisäer sämtlich
zu Pilato und sprachen: |
 |
66b. Cori
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Herr, wir haben gedacht, daß dieser Verführer
sprach, da er noch lebete: Ich will nach dreien Tagen wieder auferstehen.
Darum befiehl, daß man das Grab verwahre bis an den dritten Tag,
auf daß nicht seine Jünger kommen und stehlen ihn und sagen
zu dem Volk: Er ist auferstanden von den Toten, und werde der letzte Betrug
ärger denn der erste! |
 |
66c. Recitativo
T B
Continuo |
|
Evangelist (T), Pilatus (B)
Tenor
Pilatus sprach zu ihnen:
Baß
Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret's, wie ihr's wisset!
Tenor
Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern und versiegelten
den Stein. |
 |
67. Recitativo B
T A S e Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Baß
Nun ist der Herr zur Ruh gebracht.
Mein Jesu, gute Nacht!
Tenor
Die Müh ist aus, die unsre Sünden ihm gemacht.
Mein Jesu, gute Nacht!
Alt
O selige Gebeine,
Seht, wie ich euch mit Buß und Reu beweine,
Daß euch mein Fall in solche Not gebracht!
Mein Jesu, gute Nacht!
Sopran
Habt lebenslang
Vor euer Leiden tausend Dank,
Daß ihr mein Seelenheil so wert geacht'.
Mein Jesu, gute Nacht! |
 |
68. Coro
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola,
Continuo |
|
Wir setzen uns mit Tränen nieder
Und rufen dir im Grabe zu:
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ängstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
Höchst vergnügt schlummern da die Augen
ein. |